The story of the Prodigal Son is one of the most familiar of all of Jesus’ parables. However, when we look more closely at the historical setting for this story we see that, for Jesus’ original audience in the first century, it would have been a shocking story. Do you know why?
Chúng ta đã đi đến nửa chặng đường của Mùa Chay. Lời mời gọi hòa giải lại vang lên, nhắc chúng ta lên đường trở về. Thánh Phaolô năn nỉ chúng ta: “Vì Đức Kitô, chúng tôi van nài anh em hãy giao hòa với Thiên Chúa” (Bài đọc II). Hòa giải với Ngài sẽ đem cho chúng ta hạnh phúc và bình an, đồng thời tạo nên một cuộc sống trần thế an bình.
At this midway point in our Lenten journey, today’s readings show us the Exodus, the great journey of the Jewish people out of Egypt. What are we to think of this amazing drama as Moses defied the King of Egypt, risking everything to obey God and lead His people out of their slavery?
Mỗi người chúng ta đều là kẻ tội lỗi, đều có thể phải đối diện với Đấng phán xét bất cứ lúc nào. Bởi vậy, ngày nào, giờ nào, phút nào cũng mang tính khẩn trương: đây có thể là ngày cuối, giờ cuối, phút cuối... trước khi ra mắt Đấng phán xét. Lời Chúa hôm nay phải thức tỉnh chúng ta. Đừng đấm ngực người khác, hãy đấm ngực mình mà sám hối cho thật, cho mau kẻo hối hận cũng không còn kịp nữa.
What an amazing experience it must have been for Peter, James and John to witness an event few humans can imagine – the glory of Jesus! And yet we experience a similar miracle at every Mass as the glory of Jesus is shown to us in the Eucharist. The three Apostles didn’t take their experience for granted. Why should we?
As we begin the season of Lent, we join Jesus in the desert where he is tempted by the devil in three ways, each representing the same three tactics he commonly uses for us today. Can you identify the three?
Puede que sea difícil para nosotros imaginar a Jesús ser tentado. Él es Dios, después de todo. Pero también él era plenamente humano, y enfrentaba las tentaciones y pruebas de la vida, así como el resto de nosotros. De hecho, esto es uno de los aspectos claves de nuestra fe. Jesús vino a ser uno como nosotros, menos en el pecado. Él comprende nuestras debilidades y las dificultades que algunas veces pasan en la vida, y él está con nosotros, fortaleciéndonos para permaneces firmes en la fe, así como él lo hizo en el desierto, durante su ministerio terrenal y en la cruz.
"Mùa chay” trong bốn mươi ngày của Con Thiên Chúa trong sa mạc thiên nhiên, là nhằm biến nó một lần nữa trở thành khu vườn hiệp thông với Thiên Chúa, như trước khi xảy ra tội nguyên tổ (x. Mc 1: 12-13; là 51: 3).
Imagine that you and Jesus are standing in today’s Gospel reading under a fruit tree, loaded with ripening fruit. Jesus points to the fruit and says, “A good tree does not bear rotten fruit . . .every tree is known by its fruit.” In prayer, ask Jesus to show you areas where you are not bearing good fruit—perhaps in your friendships or family life or in your moral life.